Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

23 Οκτ 2010

Συζητώντας για ποίηση με τη Μιράντα Ποτηριάδου

 Βεράντα με θέα

Τη συνέντευξη πήρε ο Νίκος Τομαράς

Νέα Σμύρνη. Αρχές Οκτώβρη. 
Σε υπέργειο κήπο με ροδιές, υβίσκους, γιασεμιά, νυχτολούλουδα και τούγιες πίνουμε καφέ. Βραδιάζει. Τη συνάντηση αυτή τη σχεδίαζα καιρό. Χάνομαι για μια στιγμή κοιτάζοντας τον Υμηττό απέναντι, πόσο θα τον κτίσουν ακόμα τη ρωτάω, με κοιτάζει ήρεμα καπνίζοντας και συνέρχομαι.

Πώς γεννιέται το ποίημα;
Απρόσμενα. Μια στιγμή σκοτεινή ή φωτεινή, αδιάφορο, καρφώνεται σαν βέλος στο ηλιακό πλέγμα και εγγράφεται ανεξίτηλα. Η μεταγραφή της συνήθως καθυστερεί, χρειάζεται χρόνο για να ωριμάσει κι η ανάκλησή της φέρνει ωδίνες και τη λύτρωση.

Και το θέμα του ποιήματος πώς προκύπτει;
Συνειδητά ή όχι τα πάθη και οι εμμονές μας χαρτογραφούν τον ποιητικό μας τόπο.

Υπάρχουν συγκεκριμένα θέματα που σας απασχολούν;
Υπάρχουν σχέσεις και έννοιες που με αφορούν, εικόνες που με κυνηγούν, λέξεις, επιρρήματα και ρήματα συχνά που με οδηγούν, αλλά στην ποίηση, εγώ τουλάχιστον, δεν αποφασίζω εκ των προτέρων ότι απόψε, για παράδειγμα, θα γράψω ένα ερωτικό ποίημα. Κι έπειτα η καθημερινότητα είναι αμείλικτη, παρεμβάλλεται στη διάθεση όπως το φως στη ζωγραφική και μεταλλάσει τον πυρήνα της γραφής.

Ποιους αναγνωρίζετε ως "δασκάλους" σας;
Τα πουλιά και το φως, τον έρωτα και τα σκοτάδια, το θαλασσινό αγέρι. Κι έπειτα η ποίηση δεν διδάσκεται. Είναι ιαματική, παρηγορητική, τη μοιράζεσαι κατά περίσταση και εμπνέει.

Ποιοι ποιητές λοιπόν σας έχουν εμπνεύσει;
Αρκετοί. Έλληνες κυρίως, γιατί την ποίηση τη βιώνεις πιο στέρεα στη γλώσσα σου, μερικοί ξένοι από το πρωτότυπο και κάποιοι μεταφρασμένοι. Ξεκίνησα με Καρυωτάκη, απογειώθηκα με Καβάφη και Εμπειρίκο, αγάπησα τον Καββαδία, τον Ελύτη και τον Γκάτσο. Κι ακόμα τους Χικμέτ, Νερούδα, Ρεμπώ, Λόρκα.
Κάθε ποιητής είναι ένας κόσμος ολόκληρος, με δική του γλώσσα, ιστορία, πολιτισμό, σημειολογία και πάθη.
Στην Ελλάδα η ποίηση, για λόγους αδιευκρίνιστους, ανέκαθεν ευδοκιμούσε. Και σήμερα συνεχίζουν νέοι και παλιότεροι ποιητές να εκδίδουν συλλογές.


Όταν γράφετε σε ποιους απευθύνεστε;
Αυτό είναι ένα ζήτημα. Πολύ νέα γύρευα έναν παραλήπτη, φανταστικό, μυθικό ή και πραγματικό. Με τον καιρό η ανάγκη αυτή υποχώρησε και απλώθηκα. Κατά μια έννοια ελευθερώθηκα. Γράφω σε πρώτο, δεύτερο ή τρίτο πρόσωπο, αποδεχόμενη ότι η ποίηση είναι μια μοναχική ιστορία με αβέβαιη έκβαση και άγνωστους συνοδοιπόρους. Και αντλώ χαρά τη στιγμή που ολοκληρώνω το ποίημα, την ενότητα ή τη συλλογή.

Πολυάριθμοι ποιητές εκδίδονται, τα βιβλία τους όμως, αν εξαιρέσουμε δυο τρεις μεγάλους, δεν συγκαταλέγονται στα ευπώλητα. Συχνά μάλιστα πωλούνται μόνο λίγες δεκάδες αντίτυπα. Πώς εξηγείται αυτή η αναντιστοιχία;
Εξηγείται με όρους αγοράς. Οι εκδότες είναι κατ' αρχήν απρόθυμοι να εκδώσουν νέους κυρίως ποιητές γνωρίζοντας το περιορισμένο αναγνωστικό κοινό. Οι εφημερίδες από την πλευρά τους δεν αφιερώνουν συνήθως ούτε μονόστηλο για μια ποιητική συλλογή.
Εξηγείται ωστόσο κι από τη χαμηλή στάθμη της παιδείας. Η προσέγγιση της γλώσσας στα σχολεία και της ποίησης ειδικότερα είναι αποκαρδιωτική.

Πώς και πόσο επηρεάζεται η ποίηση από την πολιτική;
Πολλοί έχουν την άποψη ότι ο ποιητής ζει στον κόσμο του και του αναγνωρίζουν την πρόθεση να παρέμβει στα κοινά μόνον όταν υπηρετεί τη λεγόμενη στρατευμένη ποίηση.
Η αλήθεια είναι πολύ πιο πεζή. Ο ποιητής υφίσταται τα δεινά της εξουσίας όπως ο κάθε πολίτης και παλεύει με τους δαίμονές του όπως όλοι μας.
Προσωπικά με συγκινεί η ποίηση που επιχειρεί να εκφράσει το άρρητο, ακολουθεί υπέργειες ή υπόγειες διαδρομές και υπαινίσσεται χωρίς να διαδηλώνει.

Πόσο μάταιη είναι η ποίηση σήμερα;
Αναφέρεστε προφανώς στην κρίση που ζούμε που είναι όμως κατ' αρχήν κρίση αξιών και δευτερευόντως οικονομική. Έχω δύο απαντήσεις.
Η πρώτη αφορά τους εν δυνάμει αναγνώστες. Πιστεύω πως τα πιο όμορφα στη ζωή είναι τα μάταια, όσα δεν αποτιμώνται σε χρήμα και περιφρονούν το χρόνο.
Η δεύτερη αφορά τους ομότεχνους και την έχει εκφράσει δυναμικά ο Καρυωτάκης:
"Τα πράγματα μας διώχνουνε κι η ποίηση είναι το καταφύγιο που φθονούμε."

Αυτό σημαίνει ίσως ότι συνεχίζετε να γράφετε;
Ναι κι όταν αυτό δεν συμβαίνει περιπλανιέμαι στο έργο αγαπημένων ποιητών αναζητώντας το νήμα και το νόημα της ζωής.

Την καληνύχτισα με τη μυρωδιά του νυχτολούλουδου να μου καίει τα ρουθούνια και ένα απροσδιόριστο αίσθημα ότι είχαν μείνει αναπάντητα ερωτήματα. Γυρνώντας σπίτι φύλαξα στο συρτάρι του γραφείου το μαγνητοφωνάκι και βάλθηκα να ξεφυλλίζω τις συλλογές της. Στάθηκα στο τελευταίο δίστιχο από το ποίημα "Γείωση" :  "Η ποίηση δεν δίνει απαντήσεις /  Η αυγή δεν θέλει παρακάλια". 

22 Οκτ 2010

Νέο τεύχος του περιοδικού poema (Σεπτ.-Δεκ. 2010)

Στο δωδέκατο τεύχος του (.poema..) η ύλη περιλαμβάνει κείμενα στις ενότητες «ποίηση», «δοκίμιο», «αφιέρωμα», «εικαστικά» «αναγνώστες» αλλά και στις νεότερες ενότητες «λέσχη ανάγνωσης», «περιηγήσεις» και «επιφυλλίδες». Συγκεκριμένα, στις ηλεκτρονικές σελίδες του περιοδικού περιλαμβάνονται τα εξής θέματα:

* ένα αφιέρωμα με τίτλο «Το ταξίδι των στίχων», στο οποίο ανθολογούνται 55 Ελληνες ποιητές που εστιάζουν στην έννοια του ταξιδιού, της νοερής ή ρεαλιστικής διαδρομής, στο βλέμμα προς το τοπίο, στην έμπνευση, στις συντεταγμένες του ορίζοντα.

* ποιήματα από δύο δραστήριους κι εκλεκτούς εκπροσώπους της λεγόμενης «γενιάς του ιδιωτικού οράματος», του Γιώργου Μπλάνα (ένα απόσπασμα από την ποιητική του σύνθεση «Στασιωτικόν») και του Στρατή Πασχάλη (νέα ποιήματα, για πρώτη φορά στις σελίδες του περιοδικού).

* ο Βασίλης Μανουσάκης, μεταφραστής και μελετητής του έργου τόσο της Sylvia Plath όσο και του Ted Hughes, παρουσιάζει ποιήματά τους (στη δεύτερη περίπτωση, αποσπάσματα από την ποιητική συλλογή «Ουρλιαχτά και ψίθυροι» κι εκτενή προλογικό σημείωμα, που αναμένεται να κυκλοφορήσει από την εκδοτική ετικέττα του περιοδικού). Επίσης, δημοσιεύει αποσπάσματα από εν εξελίξει ποιητική του σύνθεση.

* η ισπανίστρια Βιργινία Χορμοβίτη ολοκληρώνει τη μετάφραση στο θεατρικό ποίημα του Francisco Fortuny, την έντονη σύνθεση με τίτλο «Το Ευαγγέλιο του Εωσφόρου». (Το πρώτο μέρος δημοσιεύτηκε στο τ. 9). Παράλληλα, παρουσιάζει στο ελληνικό κοινό, για πρώτη φορά, τον Ισπανό ποιητή Jesús Aguado.

* ο Τόλης Νικηφόρου, η Ελσα Κορνέτη, η Δάφνη Νικήτα, η Ναταλία Κατσού, ο Σταμάτης Πολενάκης, ο Βασίλης Ρούβαλης, ο Ανέστης Μελιδώνης, αλλά κι ο δημοσιογράφος Κώστας Μαρδάς προδημοσιεύουν αποσπάσματα από προσεχείς ποιητικές συλλογές τους.

* ο ποιητής και κριτικός λογοτεχνίας Γιώργος Βαρθαλίτης γράφει για τον Κ. Π. Καβάφη μια σειρά συλλογισμών με τίτλο «Ο ποιητής και η ανακάλυψη της Αλεξάνδρειας».

* Με νέα ποιήματα δηλώνουν το παρών αξιοπρόσεκτοι πρωτοεμφανιζόμενοι (στη στήλη «Νέες φωνές») η Ευγενία Καραμήτρου, ο Θοδωρής Παπαϊωάννου, η Τάνια Σκραπαλιώρη και η Χάρις Κοντού).

* με πρώτη δημοσίευση ποιημάτων τους, στο παρόν τεύχος, οι Εύη Μαυρομμάτη, Μαρίνα Αγαθαγγελίδου και Χρίστος Κρεμνιώτης.

* στη στήλη «Εικαστικά», η Δάφνη Νικήτα συνομιλεί με τη μουσειοπαιδαγωγό και Ιστορικό Τέχνης Μαρία Α. Αγγελή για την αξία και την προβολή-προώθηση των βιβλίων τέχνης.

* στη στήλη «Επί δύο: Στίχοι από Αμερική», που έχει εγκαινιάσει από το προηγούμενο τεύχος ο νέος συνεργάτης-μέλος της συντακτικής ομάδας του περιοδικού Edward Smallfield, παρουσιάζονται οι ποιήτριες Maxine Chernoff και Elisabeth Robinson.

*στην επιφυλλίδα της -σταθερά από το 5ο τεύχος του περιοδικού- η Χρύσα Σπυροπούλου καταθέτει μια επισκόπηση στην ποιητική του Κώστα Στεργιόπουλου.

* ένα ξεχωριστό κείμενο του Walter Pater, με τίτλο «Δύο παλιές γαλλικές ιστορίες», μεταφράζει η Σάντυ Παπαϊωάννου, ενώ ο Γιώργος Μπλάνας μεταφράζει το κείμενο του Richard Aldington για τους εικονιστές ποιητές.

* η Σταυρούλα Τσούπρου γράφει για «Τα εγκιβωτισμένα ποιήματα των πεζογράφων» συμβάλλοντας στον διάλογο για τα σημεία επαφής μεταξύ στίχου και πεζού λόγου.

* η νέα στήλη «Athens INC» περιλαμβάνει σύντομες ερωταποκρίσεις από ποιητές που επισκέπτονται την Αθήνα.

* κριτικές: ο Βασίλης Ρούβαλης γράφει για τον Σταμάτη Πολενάκη, η Κατερίνα Ηλιοπούλου για τη Φοίβη Γιαννίση.

* η στήλη «Επιφυλλίδες» επανέρχεται στην ύλη του περιοδικού με επιμέλεια του Γιώργου Μπλάνα. Στο παρόν τεύχος γράφει για την Ελσα Κορνέτη και τον Δημήτρη Αθηνάκη.

* ο πεζογράφος-κριτικός λογοτεχνίας Κώστας Βούλγαρης συνεχίζει να εμπλουτίζει με σχόλια τη στήλη του «Σχόλιο επικαιρότητας».

* η Ομάδα Από Ποίηση αυτοσυστήνεται με κείμενα και ποιήματα των μελών της.

* μια εξομολογητική συνέντευξη της Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ στον Βασίλη Μανουσάκη με αφορμή το νέο του βιβλίο «Γυναικών» (εκδόσεις Μελάνι).

* την ενότητα «Ιστολόγια/blogs», που υπογράφει ο Δημήτρης Αθηνάκης, συνεχίζοντας τον εμπλουτισμό της με ποιήματα αναρτημένα σε ιστολόγια από διάφορους, νέους και φιλόδοξους χρήστες του μέσου.

* στη στήλη «Περιηγήσεις» γράφουν οι Ελσα Κορνέτη (Ρώμη), Φώτης Θαλασσινός (Κως), Δημοσθένης Αγραφιώτης (Ιαπωνία).

* χρήσιμα συμπεράσματα για τη σύγχρονη ελληνική ποίηση αξιοποιεί και επισημαίνει ο Σωκράτης Καμπουρόπουλος, στην ενότητα «Στατιστικά», από την ηλεκτρονική βάση βιβλιογραφικών δεδομένων της Βιβλιονέτ (υπηρεσία του ΕΚΕΒΙ).

* τον κατάλογο των εκδοθέντων ποιητικών συλλογών (1η Μαΐου 2010 έως 30 Αυγούστου 2010), οι οποίες παρατίθεται στο σύνολό τους, σύμφωνα με τα στοιχεία που επεξεργάζεται και παραθέτει στις σελίδες του (.poema..) η ηλεκτρονική βάση δεδομένων Βιβλιονέτ (www.biblionet.gr).

Επικαιρότητα

Το (.poema..) καθιέρωσε τη λειτουργία Λέσχης Ανάγνωσης Ποίησης στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων του με γνώμονα την ανάδειξη του είδους, τη διερεύνηση περαιτέρω πτυχών για τη μελέτη και αναγνωστική του απόλαυση. Οι συναντήσεις της λέσχης, με σημείο αναφοράς τους φιλόξενους χώρους του βιβλιοπωλείου «Λεμόνι» στο Θησείο (Ηρακλειδών 22, www.lemoni.gr), θα συνεχιστούν με τον νέο κύκλο που θα ξεκινήσει στα μέσα Δεκεμβρίου. Συμμετέχουν αναγνώστες, ποιητές, μεταφραστές, δημιουργώντας έναν «σκληρό πυρήνα» μελών. Τους συνδράμουν επισκέπτες-φίλοι του περιοδικού δημιουργώντας την ατμόσφαιρα μιας ποιητικής συνάντησης ανά 15νθήμερο. Χορηγοί: Λευκά και κόκκινα κρασιά από την ετικέτα «Μικρός Βοριάς» (Οινοφόρος - Αγγελος Ρούβαλης, Σελινούς 251 00 Αίγιο, www.oenoforos.gr) + Αρωματικές ποικιλίες από τον «Δρόμο του Τσαγιού» (www.tearoute.gr)

Ενότητα «αναγνώστες»

Το (.poema..) συνεχίζει να τροφοδοτεί τη σελίδα των αναγνωστών, προσφέροντας τη δυνατότητα στους μύστες και τους μυημένους στον ποιητικό λόγο να δοκιμάσουν τις δυνάμεις τους από τις ηλεκτρονικές σελίδες του περιοδικού. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αποστέλλουν στο εξής τα ποιήματά τους για δημοσίευση στη στήλη αποδεχόμενοι, ωστόσο, την αξιολογική παρέμβαση της συντακτικής ομάδας του (.poema..). Η αποστολή των ποιημάτων (να μην ξεπερνούν τις δύο σελίδες μεγέθους Α4 και με ελεύθερη επιλογή γλώσσας) θα γίνεται αποκλειστικά μέσω του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (editor@e-poema.eu) με παράλληλη γνωστοποίηση προσωπικών στοιχείων (ονοματεπώνυμο, ηλ.διεύθυνση αποστολέα, τηλέφωνο).

Εργαστήρια ποίησης για εφήβους

Η ποίηση ως βίωμα και αισθητική εμπειρία είναι το θέμα των εργαστηρίων ποίησης για εφήβους που διοργανώνει το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) στο πλαίσιο των δωρεάν εκπαιδευτικών εργαστηρίων που προσφέρει το «Εργαστήρι του βιβλίου»

Τα εργαστήρια απευθύνονται σε οργανωμένες ομάδες μαθητών Λυκείου και θα πραγματοποιηθούν στην αίθουσα εκδηλώσεων του ΕΚΕΒΙ από τις 8 έως τις 12 Νοεμβρίου 2010 καθώς και από τις 6 έως τις 10 Δεκεμβρίου 2010 (ώρες: 10:00-11:30 π.μ.).
Οι μαθητές θα έχουν την ευκαιρία να έρθουν σε άμεση επαφή και να συνομιλήσουν με έναν σημαντικό εκπρόσωπο της σύγχρονης ελληνικής ποίησης, τον Στρατή Πασχάλη.

«Η ποίηση είναι η συντροφιά και η παρηγοριά του ανθρώπου. Γλυκαίνει την ψυχή μας και μας ταξιδεύει με έναν τρόπο που δεν είχαμε φανταστεί», γράφει ο ίδιος στο αντίστοιχο αφιέρωμα του Mικρού Aναγνώστη (mikrosanagnostis.gr).

Η προσέγγιση του ποιητικού λόγου, του κλασικού όσο και του μοντέρνου, μέσα από τη ματιά ενός ποιητή από τη μια πλευρά και των εφήβων από την άλλη, προσφέρεται για ελεύθερο διάλογο και δημιουργικές συζητήσεις που προωθούν την φιλαναγνωσία και την αγάπη για την ποίηση.

Ο Στρατής Πασχάλης γεννήθηκε το 1958 στην Αθήνα. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες. Παράλληλα με το ποιητικό του έργο, γράφει μελέτες και κριτικές, μεταφράζει ξένους συγγραφείς και ποιητές, ενώ ασχολείται συστηματικά και με τη θεατρική μετάφραση. Τιμήθηκε με το Βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών (1994), το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης (1998) και το Βραβείο Ποίησης του περιοδικού Διαβάζω (1999). Έχει ανθολογήσει Καραγάτση και Παπαδιαμάντη. Επίσης έχει γράψει ένα παιδικό βιβλίο και ένα μυθιστόρημα. Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων.

Για πληροφορίες και δηλώσεις συμμετοχής:
ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΙΒΛΙΟΥΑθ. Διάκου 4 117 42 Αθήνα (μετρό Ακρόπολη)
Τμήμα Εκπαιδευτικών Δράσεων
Τηλ.: 210-9200332
Fax: 210-9200305
E-mail: egerokosta@ekebi.gr

Το θαύμα της αναπνοής, Δημήτρης Σωτάκης, Εκδόσεις Κέδρος

Ένας άνδρας αναγκάζεται να αποδεχθεί μια παράξενη θέση εργασίας, προκειμένου να βγει απ' το οικονομικό αδιέξοδο στο οποίο βρίσκεται. Η εταιρία, την οποία ανακαλύπτει στις μικρές αγγελίες των εφημερίδων, του υπόσχεται ευημερία και γρήγορο πλουτισμό, γεγονός που του επιτρέπει να ονειρευτεί μια ζωή που ποτέ δεν είχε. Η συνεργασία τους ξεκινάει με τις καλύτερες προϋποθέσεις και, χωρίς την παραμικρή προσπάθεια απ' τη μεριά του, βλέπει τον τραπεζικό του λογαριασμό να αυξάνεται με ταχείς ρυθμούς.

Όμως με το πέρασμα του χρόνου, συνειδητοποιεί ότι τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται, και πλέον βρίσκεται εγκλωβισμένος σε μια καινούργια εφιαλτική καθημερινότητα που σταδιακά του αφαιρεί το δικαίωμα να ζει και να κινείται ελεύθερα. Στο φόντο, η άρρωστη μητέρα του, μια ανήμπορη γυναίκα που καταρρέει στο κρεβάτι του πόνου, η ερωμένη του και ο ζωγράφος φίλος του, φιγούρες που σαν κινούμενες μαριονέτες παίζουν το ρόλο των κομπάρσων, πλαισιώνοντας το προσωπικό αδιέξοδο του ήρωα.


Μια ιστορία για τη ματαιότητα των επιθυμιών, για τον ορισμό της ευτυχίας από τον σύγχρονο άνθρωπο και για όλα αυτά που θυσιάζουμε ελπίζοντας σ' έναν παράδεισο που δεν θα γνωρίσουμε ποτέ…

Το θαύμα της αναπνοής βραβεύτηκε με το The Athens Prize for Literature 2009 του περιοδικού (δε)κατα.

Παρουσίαση της ποιητικής συλλογής του Φίλιππου Αγγελή

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

Οι εκδόσεις Πολύχρωμος Πλανήτης σας προσκαλούν
τη Δευτέρα, 1 Νοεμβρίου 2010 και ώρα 20.30
στην παρουσίαση του βιβλίου του Φίλιππου Αγγελή
«Το αγαπημένο παιδί της Μοναξιάς»
στο χώρο του βιβλιοπωλείου των εκδόσεων Πολύχρωμος Πλανήτης (Αντωνιάδου 6, Πεδίον του Άρεως, 1ος όροφος).

Το βιβλίο θα παρουσιάσει η συγγραφέας Στέλλα Καραμολέγκου
και αποσπάσματα θα απαγγείλει ο ηθοποιός Χρήστος Σιμαρδάνης.

21 Οκτ 2010

ΝΙΚΟΣ ΕΓΓΟΝΟΠΟΥΛΟΣ ( 21 Οκτ. 1907 - 31 Οκτ. 1985 )

  

Τζον Μπιρκς "Ντίζι" Γκιλέσπι,John Birks "Dizzy" Gillespie (21 Οκτ. 1917 - 6 Ιαν. 1993)



O Ντίζι Γκιλέσπι ήταν ένας από τους σημαντικότερους Αμερικανούς μουσικούς της τζαζ.
Με τα μάγουλά του σαν αερόστατο και την τρομπέτα του σήμα κατατεθέν, ήταν εύκολα το πιο αναγνωρίσιμο πρόσωπο της τζαζ. Ήταν επίσης από τα πιο σημαίνοντα πρόσωπα στα περισσότερα αμερικάνικα μουσικά έντυπα αφού έφερε την επανάσταση στην τζαζ στη δεκαετία του ΄40.

Ως συνθέτης και βιρτουόζος της τρομπέτας, συνέβαλε αποφασιστικά, στην εξέλιξη της μοντέρνας τζαζ και του μπίμποπ bebop. Στη συνέχεια πάλι στις δεκαετίες που ακολούθησαν,υπερασπίστηκε τους πλούσιους μουσικούς ρυθμούς της Αφρο-Κούβας, της Καραϊβικής και της Βραζιλίας,που σε μεγάλο βαθμό εξακολουθούν να κυριαρχούν στη τζαζ μέχρι στις μέρες μας.

Ο Τζον Μπιρκς Γκιλέσπι γεννήθηκε το 1917, στη Νότια Καρολίνα. Αν και αρχικά ασχολήθηκε με την εκμάθηση του πιάνου, σε ηλικία δώδεκα ετών, στράφηκε στο όργανο της τρομπέτας, πάντα ως αυτοδίδακτος. Οι ικανότητες του, ήταν τέτοιες που του επέτρεψαν να λάβει μία μουσική υποτροφία για το Ινστιτούτο Laurinburg της Νότιας Καρολίνας, όπου συνέχισε να εξασκείται στο πιάνο και την τρομπέτα.

Το 1935 εγκατέλειψε τις σπουδές του και εγκαταστάθηκε στη Φιλαδέλφεια, με την πρόθεση να εργαστεί αποκλειστικά ως μουσικός. Στα πρώτα του βήματα, έγινε μέλος της ορχήστρας του Frankie Fairfax ενώ συμμετείχε για πρώτη φορά σε ηχογράφηση, με το συγκρότημα του Τέντι Χιλλ, αντικαθιστώντας τον Ρόι Έλντριτζ. Την ίδια περίοδο, απέκτησε το ψευδώνυμο Ντίζι (Dizzy).

Το 1939, έγινε μέλος του συγκροτήματος του τζαζ τραγουδιστή Καμπ Κάλογουεϊ, ωστόσο εγκατέλειψε το σχήμα το 1941. O ίδιος ο Κάλλογουει αποκαλούσε τους αυτοσχεδιασμούς του Γκιλέσπι "κινέζικη μουσική", χαρακτηριστικό της πρωτότυπης τεχνοτροπίας που είχε αναπτύξει.



Στην πορεία, ο Γκιλέσπι συμμετείχε σε αρκετά μουσικά σύνολα και συνεργάστηκε με τους Ντιούκ Έλλινγκτον, Κόλμαν Χώκινς, Μπίλι Έκσταϊν, Τσικ Γουέμπ, Μπένι Κάρτερ και άλλους. Ανάμεσα στις σημαντικές συνεργασίες του ήταν και αυτή με τον πιανίστα Ερλ Χάινς, καθώς στη διάρκειά της συνεργάστηκε με τον Τσάρλι Πάρκερ, ο οποίος επίσης συμμετείχε ως μουσικός στην ορχήστρα του, ενώ παράλληλα του δόθηκε η δυνατότητα να αναδείξει σε ένα βαθμό τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της ερμηνείας του.Ως μέλος του συγκροτήματος του Χάινς, παρουσίασε την πρώτη του μουσική σύνθεση Night in Tunisia.

Μέχρι το 1944, ο Γκιλέσπι είχε αποκτήσει σημαντική φήμη ώστε να ηγείται ο ίδιος ορχήστρες. Η συνεχιζόμενη συνεργασία του με τον Τσάρλι Πάρκερ συνέβαλε στην εξέλιξη του είδους του μπίμποπ, παράλληλα με τη μουσική του σουίνγκ που ήταν ιδιαίτερα δημοφιλής εκείνη την περίοδο.

Σε αντίθεση με τον Πάρκερ, που συμμετείχε σε μικρά μουσικά σύνολα, ο Γκιλέσπι στόχευε στην δημιουργία μίας μεγάλης ορχήστρας (big band), την οποία οργάνωσε τελικά στις αρχές του 1945. Μετά από την εμπορική αποτυχία της, το Νοέμβριο του ίδιου έτους, σχημάτισε ένα κουιντέτο, στο οποίο συμμετείχε επίσης ο Πάρκερ. Αργότερα, το σύνολο απέκτησε και ένα έκτο μέλος, ενώ τελικά ο Γκιλέσπι επέκτεινε το σχήμα, επιχειρώντας για δεύτερη φορά την δημιουργία μιας μεγάλης ορχήστρας, την οποία κατάφερε να διατηρήσει για τέσσερα χρόνια. Στο διάστημα αυτό, συμμετοχή στην ορχήστρα είχαν ορισμένοι σημαντικοί τζαζ μουσικοί, όπως ο Τζον Κολτρέιν. Ο Γκιλέσπι, πειραματίστηκε μουσικά προσπαθώντας να ενσωματώσει αφρικανικά και κουβανέζικα μουσικά στοιχεία στη τζαζ. Διέλυσε την ορχήστρα του, το 1950, εξαιτίας οικονομικών προβλημάτων.

Το 1956, και ενώ μέχρι τότε καθοδηγούσε μικρά σύνολα μουσικών, δημιούργησε για δεύτερη φορά μία μεγάλη ορχήστρα, με την οποία περιόδευσε στην Ευρώπη, στη Μέση Ανατολή και στη Λατινική Αμερική. Μετά τη διάλυση της ορχήστρας, το 1958, ο Γκιλέσπι συνέχισε να παίζει με μικρότερα μουσικά σχήματα, παραμένοντας ενεργός μέχρι το 1992. Στη δεκαετία του 1980, ηγήθηκε της ορχήστρας United Nations Orchestra.

Πέθανε το 1993, σε ηλικία 75 ετών.

Πηγές:Βικιπαίδεια
Dizzy Gillespie All stars - Official Website

20 Οκτ 2010

Γιώργος Μαυροΐδης, Ανθρωποκεντρική ζωγραφική 1947-2003

Το Ίδρυμα Θεοχαράκη παρουσιάζει την έκθεση Γιώργος Μαυροΐδης: Ανθρωποκεντρική ζωγραφική 1947-2003, η οποία αποκαλύπτει τις ...
σημαντικότερες ζωγραφικές προσεγγίσεις της ανθρώπινης μορφής του αείμνηστου Καθηγητή της Α.Σ.Κ.Τ. και διακεκριμένου ζωγράφου.

Εκατό και πλέον μνημειακοί πίνακες μαζί με εβδομήντα περίπου πολύτιμα σχέδια φανερώνουν την εικαστική του ανθρωπογεωγραφία. Δεν είναι συμπτωματική η φράση του Γιάννη Τσαρούχη για το έργο του Μαυροΐδη ότι κάθε φορά που πιάνει το πινέλο στα χέρια του, είναι έτοιμο να μεταφράσει την όρασή του, το νόημα των πραγμάτων, στη γλώσσα της ζωγραφικής που κατέχει.

Η δουλειά του οριοθετεί το δικό του μύθο προσφέροντάς μας την πιο ρεαλιστική εικόνα του εύθραυστου και συνάμα αναντικατάστατου κόσμού μας. Στο έργο του δεν υπάρχει τίποτε το αμφίβολο και το διφορούμενο. Ζωγραφίζει μορφές οικείες, αρνούμενος κάθε εξιδανίκευση. Εραστής τόσο της αλήθειας όσο και της ελευθερίας επιχείρησε να αγγίξει το νόημα της αιωνιότητας μέσα στον καθημερινό και εφήμερο βίο.

Ο ίδιος, εξάλλου, γράφει Ζωγραφίζω από μικρό παιδί και τα έργα μου πιστεύω πως γίνονται για να μιλούν για τη ζωή ζωγραφικά. Τα περιστατικά κι οι περιπέτειες μιας μακριάς ζωής πρέπει να γίνουν ένα με τη ζωγραφική μου προσπάθεια, όπως και λίγα πρόσωπα, άντρες και γυναίκες, που τα θυμάμαι πάντα με αγάπη σαν όνειρα απραγματοποίητα γιατί έτσι είναι η ζωή.

Όπως αναφέρει ο επιμελητής της έκθεσης, Τάκης Μαυρωτάς, Ο Μαυροΐδης ζωγραφίζει μορφές οικείες, καθημερινές, υποδηλώνοντας την πίστη του ότι η Γη δεν είναι έτοιμη για να την εγκατοικήσουν άγιοι. Εραστής τόσο της αλήθειας, όσο και της ελευθερίας, επιχείρησε να αγγίξει το νόημα της αιωνιότητας μέσα στον καθημερινό, τον εφήμερο βίο. Στο έργο του απουσιάζει κάθε τι αμφίβολο και διφορούμενο. Ο ζωγραφικός του μύθος εξυφαίνεται μέσα από την ανθρωποκεντρική του εικαστική αφήγηση, προσφέροντάς μας την πιο γοητευτική εικόνα του εύθραυστου, μα συνάμα και αναντικατάστατου κόσμου μας.

Από τις αρχές του ’60, όταν αρχίζει να διαφαίνεται το προσωπικό του ύφος, έως και το 2003 σταθερά καλλιέργησε τη ζωγραφική αντίληψη των δύο διαστάσεων, δίνοντας έμφαση στην πλαστικότητα των μορφών. Η ελληνική παράδοση, οι νεκρικές προσωπογραφίες του Φαγιούμ, η μεγάλη ιστορία της τέχνης των ανώνυμων και των επώνυμων καλλιτεχνών του Αιγαίου και της Κύπρου, από την εποχή των κυκλαδίτικων ειδωλίων έως τις δημιουργίες των λαϊκών απογόνων τους, τροφοδότησαν την αδιάλειπτη ζωγραφική του δράση. Τα ελαιοχρώματα αποτελούν το κυρίαρχο υλικό με το οποίο ορίζει τον πλαστικό του χώρο. Η ζωγραφική του δεν υποτάσσεται σε κανόνες ή σε προκαθορισμένες κατευθύνσεις.

Ο πλούσιος κόσμος των ανθρωποκεντρικών του σχεδίων φανερώνει την άμεση σχέση τους με τη ζωγραφική του πράξη και την εμμονή του απέναντι στο αμετάθετο Είναι. Στα πολυάριθμα σχέδιά του διακρίνουμε την επιθυμία του να συλλάβει την κίνηση της έκφρασης στην αέναη εναλλαγή της. Το ενδιαφέρον του επικεντρώνεται στο παρόν, για να μη λησμονηθεί ανάμεσα σε χαμένες και ξεχασμένες αναμνήσεις. Τα σχέδια αυτά ορίζουν πάντα τις δυνατότητες του δημιουργού μεταξύ της ιδέας και της τελείωσής της….

Η έκθεση συνοδεύεται από δίγλωσσο κατάλογο με ανέκδοτα κείμενα των Παναγιώτη Τέτση, Ναταλίας Μελά, Θανάση Νιάρχου, Άγγελου Παπαδημητρίου, Κωστή Παπατριανταφυλλόπουλου και Τάκη Μαυρωτά.

Επιμέλεια έκθεσης: Τάκης Μαυρωτάς

Info
Τοποθεσία: Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής Β. & Μ. Θεοχαράκη ,
Βασιλίσσης Σοφίας 9 και Μέρλιν 1, Αθήνα
Ημερομηνία Εγκαίνια έκθεσης: 20 Οκτωβρίου 2010 στις 20:00
Διάρκεια έκθεσης: 21 Οκτωβρίου 2010 – 5 Ιανουαρίου 2011
Πληροφορίες:  http://www.thf.gr/, τηλ.: 210 3611206
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Σάββατο, Κυριακή: 10:00-18:00
Πέμπτη, Παρασκευή: 10:00-21:00

Συγκέντρωση τροφίμων για «Το Χαμόγελο του Παιδιού»


Το Υπουργείο Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, προσκαλεί τους μαθητές Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης να συμβάλλουν στην μεγάλη ανθρωπιστική προσπάθεια «Του Χαμόγελου του Παιδιού», προκειμένου να συγκεντρωθούν τρόφιμα, για την κάλυψη των αναγκών των παιδιών που μένουν στα σπίτια του οργανισμού, καθώς και τη στήριξη οικογενειών που δεν έχουν τα απαραίτητα για τη διαβίωση τους.
Όπως επισημαίνεται σε σχετική ανακοίνωση, η εγκύκλιος της υφυπουργού Παιδείας, Εύης Χριστοφιλοπούλου, παραθέτει ενδεικτική λίστα προϊόντων:

Είδη υγιεινής (σακούλες απορριμμάτων, χλωρίνη, σκόνη πλυντηρίου ρούχων, καθαριστικά γενικής χρήσης)

Είδη οικιακής χρήσης (Χαρτί υγείας, χαρτί κουζίνας, αλουμινόχαρτο, διαφανής μεμβράνη)

Συσκευασμένα είδη τροφίμων (ζυμαρικά, ρύζι, μπισκότα, αλεύρι, όσπρια, μέλι, μαρμελάδες, βρεφικές κρέμες, άνθος αραβοσίτου, κόρν φλέϊξ, κακάο, κρουασάν, πουρέ, φρυγανιές, χυμούς, μπαχαρικά, σάλτσα ντομάτας, αλάτι, ξύδι)

Πάνες μιας χρήσεως, υγρά μαντηλάκια καθαρισμού βρεφών.

Μέσω της εγκυκλίου, οι σχολικές μονάδες που επιθυμούν να συγκεντρώσουν τρόφιμα, καλούνται να επικοινωνήσουν με τα σημεία συγκέντρωσης τροφίμων στα τηλέφωνα που ακολουθούν:

Παραρτήματα:
  • Αθήνας, τηλ. 1056
  • Θεσσαλονίκης τηλ. 2310-250.160
  • Αρχαίας Κορίνθου τηλ. 27410-32628
  • Χαλκίδας τηλ. 22210-79788
  • Πύργου Ηλείας τηλ. 26210-81.040
  • Τρίπολης τηλ. 2710-234.154
  • Πάτρας τηλ. 2610-332.499
  • Κέρκυρας τηλ. 26630-51.755

«Όνειρα σε άλλη γλώσσα»



ντοκιμαντέρ της Λουκίας Ρικάκη

Στο ντοκιμαντέρ που έχει παρουσιαστεί μόνο σε δύο μέχρι σήμερα προβολές στην Κύπρο και την Αθήνα και έχει ήδη αποκτήσει φανατικούς υποστηρικτές, η σκηνοθέτιδα, μετά από προετοιμασία σχεδόν ενάμιση χρόνου, καταγράφει τα όνειρα, τις προσδοκίες και τις αγάπες παιδιών, που ένας άγριος άνεμος -πόλεμος, καταστροφή, φτώχεια, διώξεις, προκαταλήψεις- έφερε στο κέντρο της Παλιάς Λευκωσίας, στο Σχολείο της Φανερωμένης. Πρόκειται για ένα εντυπωσιακό κτήριο, το οποίο κάποτε στέγαζε το Παρθεναγωγείο Φανερωμένης, όπου φοίτησαν πολλές γενιές Κυπρίων κορασίδων και βρίσκεται πολύ κοντά στην Πράσινη γραμμή που χωρίζει τη Λευκωσία στα δύο.

Στην ταινία, την πραγματικότητα του σχολείου και της ζωής στην Κύπρο ή στις πατρίδες τους περιγράφουν παιδιά μιας σπάνιας ωριμότητας και γονείς που απάγκιασαν εκεί, βρίσκοντας δασκάλους παραπάνω από πρόθυμους, εξαίρετους συμπαραστάτες για μία νέα ζωή όπου θα μπορούν, ίσως, τα όνειρα να ανθίζουν.

Το ντοκιμαντέρ, «Όνειρα σε άλλη γλώσσα» - της Λουκίας Ρικάκη είναι το δεύτερο της σκηνοθέτιδας μετά το «Ο Άλλος» (2004), που ασχολείται με την εκπαίδευση των παιδιών των μεταναστών και την καθημερινότητα σε μια πολυπολιτισμική κοινωνία.

Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης

Πειραιώς 206, (ύψος Χαμοστέρνας), Ταύρος,
Τηλ: 2103418550 , http://www.mcf.gr/

Ζαν-Νικολά-Αρτύρ-Ρεμπώ, Jean-Nicolas-Arthur Rimbaud (20 Οκτ. 1854 - 10 Νοεμ. 1891)

« Τι ζωή! Η αληθινή ζωή είναι απούσα. Δεν είμαστε στον κόσμο. Η αγάπη είναι για να βρεθεί ξανά., το ξέρουμε»!...
*Arthur Rimpaud*!

O Αρθούρος Ρεμπώ ήταν Γάλλος ποιητής. Θεωρείται ένας από τους μείζονες εκπροσώπους του συμβολισμού, με σημαντική επίδραση στη μοντέρνα ποίηση, παρά το γεγονός πως εγκατέλειψε οριστικά τη λογοτεχνία στην ηλικία των είκοσι ετών. Από το σύνολο του έργου του ξεχωρίζουν οι ποιητικές συλλογές Εκλάμψεις και Μια Εποχή στην Κόλαση. Η τελευταία υπήρξε το μοναδικό βιβλίο του Ρεμπώ που δημοσιεύτηκε κατόπιν επιθυμίας και ενεργειών του ίδιου, ενώ σημαντικό μέρος των ποιημάτων του δημοσιεύτηκαν ενόσω ήταν εν ζωή αλλά χωρίς τη συγκατάθεσή του ή εν αγνοία του.

Στη διάρκεια του πολυτάραχου βίου του ταξίδεψε σε δεκατρείς διαφορετικές χώρες και έζησε ως επαίτης, μισθοφόρος, εργάτης, παιδαγωγός και ναυτικός, παράλληλα με τη συγγραφική δραστηριότητα. Στα τελευταία χρόνια της ζωής του, έχοντας ήδη εγκαταλείψει την ποίηση, περιπλανήθηκε στην βορειοανατολική Αφρική όπου εργάστηκε ως έμπορος και εξερευνητής, την ίδια περίοδο που άρχισε να αναγνωρίζεται το ποιητικό έργο του μεταξύ των λογοτεχνικών κύκλων του Παρισιού.

Ο Ρεμπώ γεννήθηκε στην αγροτική περιοχή Σαρλβίλ (Charleville) των Αρδεννών στη βορειοανατολική Γαλλία, κοντά στα σύνορα με το Βέλγιο. Όταν ο Ρεμπώ ήταν έξι ετών, ο πατέρας του εγκατέλειψε την οικογένεια χωρίς να γυρίσει ποτέ πίσω.

Μετά τη φυγή του πατέρα του, ο Ρεμπώ και τα τέσσερα αδέλφια του έζησαν, υπό την αυστηρή παρουσία της μητέρας τους, η οποία φρόντισε με επιμέλεια για τη μόρφωσή τους.

Τον Οκτώβριο του 1861, ο Ρεμπώ εισήχθη μαζί με τον αδελφό του στο Ινστιτούτο Ροσσά, όπου φοίτησε για περίπου τρία χρόνια. Στο διάστημα αυτό, διακρίθηκε κερδίζοντας πολυάριθμα αριστεία και επαίνους, στα λατινικά, στη γραμματική, στην ιστορία, στη γεωγραφία, αλλά και στην αριθμητική. Στερημένος από παιδικές παρέες, λόγω της αυστηρής επαγρύπνησης της μητέρας του, ασχολήθηκε σχεδόν αποκλειστικά με το διάβασμα και τη μελέτη.

Τον Απρίλιο του 1865, μετά από απόφαση της μητέρας του, μεταφέρθηκε στο Κολέγιο της Σαρλβίλ, όπου σύντομα διακρίθηκε εκ νέου στα μαθήματα και οι ικανότητες του προκάλεσαν μεγάλη εντύπωση, μεταπηδώντας από την πέμπτη τάξη του δημοτικού στην πρώτη τάξη του γυμνασίου. Μεταξύ των διακρίσεών του, ξεχωρίζουν επίσης οι δημοσιεύσεις εργασιών του στην εφημερίδα της εκπαιδευτικής κοινότητας Moniteur de l'Enseignement Superieur καθώς και πολυάριθμα βραβεία που κέρδιζε σε διαγωνισμούς των σχολείων της περιφέρειας.

Στις αρχές του επόμενου χρόνου, το ποίημά του με τίτλο Les Étrennes des ophelins, δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα La Revue pour Tous και αποτελεί πιθανότατα ένα από τα καλύτερα δείγματα των πρώιμων έργων του.

Λίγες ημέρες μετά τη δημοσίευση του ποιήματος, το Κολέγιο της Σαρλβίλ υποδέχτηκε ένα νέο δάσκαλο, τον Ζορζ Ιζαμπάρ (Georges Izambard), ο οποίος εξελίχθηκε σε ένα είδος λογοτεχνικού συμβούλου του Ρεμπώ. Εκείνος, με τη σειρά του, συνέχιζε να γράφει ποίηση και να παρουσιάζει αντίγραφα των έργων του στον Ιζαμπάρ, ο οποίος με τη σειρά του δάνειζε βιβλία από την προσωπική του συλλογή στον μαθητή του. Στις πρώιμες λογοτεχνικές του συνθέσεις, ο Ρεμπώ άντλησε στοιχεία από την ανθολογία Le Parnasse contemporain των παρνασσιστών, αποστέλλοντας μάλιστα ένα δικό του ποίημα προς δημοσίευση, με αποδέκτη τον Τεοντόρ ντε Μπανβίλ, το οποίο όμως δεν έγινε τελικά δεκτό.

Στις 19 Ιουλίου 1870, κηρύχθηκε ο Γαλλογερμανικός πόλεμος, με αποτέλεσμα ο Ιζαμπάρ να εγκαταλείψει τη Σαρλεβίλ. Το Κολέγιο της πόλης έπαψε να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του πολέμου, γεγονός που θα έδινε και ένα οριστικό τέλος στην επίσημη σχολική εκπαίδευση του Ρεμπώ. Οι πολιτικές εξελίξεις σε συνδυασμό με τη φυγή του Ιζαμπάρ, τού προκάλεσαν μελαγχολία και τάσεις φυγής, σημειώνοντας σε μία επιστολή προς τον δάσκαλό του: «Η πατρίδα μου ξεσηκώνεται. Προσωπικά θα προτιμούσα να τη δω να ξανακάθεται.»

Στις 31 Αυγούστου εγκατέλειψε το σπίτι του και επιβιβάστηκε στο τρένο, με προορισμό το Παρίσι. Εξαιτίας της αδυναμίας του να καλύψει οικονομικά το αντίτιμο του εισιτηρίου, είχε προμηθευτεί ένα για τη συντομότερη διαδρομή μέχρι το Σαιν Κεντέν, ταξιδεύοντας στο υπόλοιπο της διαδρομής κρυφά. Κατά την άφιξή του στο Παρίσι, έγινε αντιληπτός από την αστυνομία, με αποτέλεσμα να συλληφθεί και να φυλακιστεί.

Χάρη σε ένα γράμμα που απέστειλε στον Ιζαμπάρ, ζητώντας τη βοήθειά του, οι αρχές τον έστειλαν σε εκείνον και φιλοξενήθηκε στο σπίτι της οικογένειάς του στο Ντουαί. Παρέμεινε εκεί για περίπου τρεις εβδομάδες, εργαζόμενος ως δημοσιογράφος της εφημερίδας Liberal du Nord, της οποίας ήταν εκδότης ο Ιζαμπάρ. Αρνούμενος αρχικά να επιστρέψει στη μητέρα του, η οποία σε αλληλογραφία με τον Ιζαμπάρ τον κατηγορούσε για τη φυγή του γιου της, επέστρεψε τελικά στη Σαρλβίλ, στις 27 Σεπτεμβρίου, με συνοδό τον Ιζαμπάρ.

Τα καινούργια του ποιήματα ήταν εμπνευσμένα από τις πρόσφατες εμπειρίες του και επιθυμούσε να εκδοθούν με τη βοήθεια του Πωλ Ντεμενύ, τον οποίο είχε γνωρίσει στο Ντουαί και ήταν συνιδιοκτήτης εκδοτικού οίκου στο Παρίσι. Μία εβδομάδα μετά την επιστροφή του, ο Ρεμπώ εγκατέλειψε ξανά τη Σαρλβίλ με προορισμό αυτή τη φορά τη βελγική πόλη Σαρλρουά, όπου αναζήτησε εργασία στην εφημερίδα Journal de Charleroi, χωρίς όμως επιτυχία.

Επόμενοι σταθμοί της περιπλάνησής του υπήρξαν το Φυμέ, το Βιρέ, οι Βρυξέλλες και τέλος το Ντουαί, όπου επισκέφτηκε εκ νέου το σπίτι του Ιζαμπάρ.

O Ρεμπώ επέστρεψε στο Παρίσι και θεωρείται πιθανό πως βρέθηκε εκεί στο αποκορύφωμα των γεγονότων της Κομμούνας, στα τέλη Απριλίου του 1871. Τρία ποιήματά του θεωρούνται επηρεασμένα από την Κομμούνα και πρόκειται για τα L’Orgie parisienne, Les Mains de Jeanne-Marie και Chant de guerre parisien.

Πιθανώς απογοητευμένος από τις αντίξοες εμπειρίες του, ο Ρεμπώ έστειλε στις 13 Μαΐου του 1871, από τη Σαρλβίλ, μία επιστολή στον Ιζαμπάρ που περιείχε επίσης το ποίημα Le Cœur volé («Κλεμμένη καρδιά»). Το γράμμα προκάλεσε την αντιπάθεια του πρώην δασκάλου του, που θα το χαρακτήριζε αργότερα ως «κακόηθες» στα απομνημονεύματά του. Δύο ημέρες αργότερα, έγραψε μία δεύτερη σημαντική μακροσκελή επιστολή στον Πωλ Ντεμενύ, γνωστή ως η «Επιστολή του προφήτη» (Lettre du voyant), μέσα στην οποία εξέθετε το ποιητικό του όραμα και τις αισθητικές του θεωρίες, αναφερόμενος στο ρόλο του ποιητή ως «προφήτη» και της ίδιας της ποίησης ως ένα μέσο που θα έπαυε να συμβαδίζει με την πραγματικότητα αλλά θα την ξεπερνούσε.
Κάτω από την πίεση της μητέρας του να βρει μία εργασία, ο Ρεμπώ προσπάθησε να ανακτήσει την επαφή του με το λογοτεχνικό κόσμο του Παρισιού, ελπίζοντας στην βοήθεια των παρνασσιστών. Την ίδια περίοδο, καθοριστική υπήρξε η γνωριμία του με τον Σαρλ Μπρετάν, ο οποίος είχε γνωρίσει παλαιότερα τον Πωλ Βερλαίν και προσφέρθηκε να του συστήσει τον νεαρό ποιητή. Ο Ρεμπώ, με τη σειρά του, έγραψε ένα οικείο και αυτοβιογραφικό γράμμα στον Βερλαίν, δηλώνοντας ένθερμος θαυμαστής του και τονίζοντας την επιθυμία του να εγκατασταθεί στο Παρίσι, εσωκλείοντας επίσης μερικά από τα ποιήματά του.

Ο Βερλαίν, εξίσου γοητευμένος από το έργο του Ρεμπώ, φρόντισε για την εγκατάσταση του στο σπίτι του ίδιου, συγκεντρώνοντας επίσης ένα χρηματικό ποσό για την κάλυψη των εξόδων του ταξιδιού του. Ο Ρεμπώ ενσωματώθηκε για ένα διάστημα στον κύκλο των παρνασσιστών, ενώ σε ολόκληρο το διάστημα της διαμονής του στο Παρίσι, προκαλούσε με τη συμπεριφορά του την λογοτεχνική ελίτ της εποχής, διάγοντας έκλυτο βίο. Ο ποιητής Λεόν Βαλάντ περιέγραψε την παρουσία του Ρεμπώ σε μία επιστολή του, στις 5 Οκτωβρίου του 1871, γράφοντας:

«Μεγάλα χέρια, μεγάλα πόδια, αληθινά παιδικό πρόσωπο που θα μπορούσε κάλλιστα να ανήκει σε δεκατριάχρονο, βαθυγάλανα μάτια, μάλλον άγρια παρά συνεσταλμένα – αυτός είναι ο νεαρός που με τη φαντασία του, τις εκπληκτικές δυνατότητες και την αχρειότητά του έχει συναρπάσει ή φοβίσει όλους τους φίλους μας.»Η ένδοξη πορεία του Ρεμπώ δεν είχε ωστόσο μεγάλη διάρκεια, κυρίως εξαιτίας της αντικοινωνικής και προκλητικής συμπεριφοράς του, που συνδύαζε δύο διαφορετικούς χαρακτήρες, του ομοφυλόφιλου και του αναρχικού, και οι δύο ιδιαίτερα απωθητικοί στη δεκαετία του 1870.

Τον Ιούλιο του 1872, ο Βερλαίν ταξίδεψε μαζί με τον Ρεμπώ, αρχικά στο Βέλγιο και κατόπιν στο Λονδίνο. Στην αγγλική πόλη, ο Ρεμπώ συνέθεσε μία σειρά πεζών ποιημάτων που αργότερα συγκρότησαν τη συλλογή Εκλάμψεις (Les Illuminations), η οποία ανήκει στα σημαντικότερα έργα του.

Τον Απρίλιο του 1873, επισκέφτηκε την οικογένειά του στη Σαρλβίλ. Στο αγρόκτημα της Ρος, ο Ρεμπώ ξεκίνησε να επιμελείται το πρώτο σχεδίασμα για το Μια εποχή στην κόλαση, το μοναδικό έργο που εξέδωσε ο ίδιος και το βιβλίο που επρόκειτο να του χαρίσει την αναγνώριση.

Το επόμενο διάστημα, επέστρεψε στο Λονδίνο και στην κοινή ζωή με τον Βερλαίν. Η προβληματική συμβίωση των δύο ποιητών οδήγησε σύντομα στη φυγή του Βερλαίν. Ο Ρεμπώ εγκαταστάθηκε εκ νέου στη Ρος, όπου ολοκλήρωσε το Μια εποχή στην κόλαση, έργο σε μεγάλο βαθμό εξομολογητικό.

Μέχρι το 1884, έτος δημοσίευσης του Les Poètes maudits (Οι καταραμένοι ποιητές) του Βερλαίν, δεν είχαν καταγραφεί αντιδράσεις ή κριτικές απέναντι στο βιβλίο, το οποίο παρέμενε στην αφάνεια.

Tους μήνες που ακολούθησαν την εκτύπωση του Μια Εποχή στην Κόλαση o Ρεμπώ έζησε στο Λονδίνο, όπου για ένα διάστημα συγκατοίκησε με τον ποιητή Ζερμαίν Νουβώ. Tην ίδια περίοδο αναζήτησε επίμονα εργασία ως δάσκαλος γαλλικών. Σύμφωνα με μία αγγελία στους Times, βεβαιώνεται πως ο Ρεμπώ εργάστηκε για ένα διάστημα ως δάσκαλος στη βιομηχανική πόλη του Ρήντιγκ, όπου θεωρείται επίσης πιθανό πως επεξεργάστηκε μέρος των Εκλάμψεων. Παρέμεινε εκεί για περίπου τρεις μήνες, πριν επιστρέψει στο σπίτι της μητέρας του, στις 29 Δεκεμβρίου 1874.

Ο Ρεμπώ αναζητούσε να ασχοληθεί με μία πρακτική εργασία, όπως το εμπόριο ή τη μηχανολογία. Παράλληλα, πίστευε πως η εκμάθηση χρήσιμων γλωσσών θα ήταν ένα επιπλέον εφόδιο και για το σκοπό αυτό ταξίδεψε στη Στουτγκάρδη, προκειμένου να εξοικειωθεί με τη γερμανική γλώσσα. Θεωρείται πιθανό πως φοίτησε σε κάποια σχολή της πόλης ή παρέδιδε μαθήματα γαλλικών κατ' οίκον. Στη Στουτγκάρδη, ο Ρεμπώ συνάντησε για τελευταία φορά τον Βερλαίν, στον οποίο παρέδωσε τα ποιήματα που συγκρότησαν αργότερα τις Εκλάμψεις.

Στα τέλη Απριλίου, εγκατέλειψε τη Γερμανία και ξεκίνησε μία νέα περίοδος περιπλάνησης, κατά την οποία ταξίδεψε στο Μιλάνο, στο Λιβόρνο (όπου εργάστηκε ως λιμενεργάτης) και στη Μασσαλία, όπου δηλώνοντας υποστηρικτής του Δον Κάρλος, έλαβε χρήματα από ένα στρατολογικό γραφείο των Καρλιστών και οδηγίες για να μεταβεί και να ενταχθεί στον αντάρτικο ισπανικό στρατό. Με τα χρήματα αυτά, ο Ρεμπώ επέστρεψε τελικά στο Παρίσι και αργότερα στη Σαρλβίλ, όπου συνέχισε να μελετά ξένες γλώσσες.

Η επιστολή του Ρεμπώ προς τον Πωλ Ντεμενύ, στις 15 Οκτωβρίου του 1871, συνιστά ένα από τα σημαντικότερα κείμενά του, με αντικείμενο το ρόλο της ποίησης, όπως τον αντιλαμβανόταν ο ίδιος. Σύμφωνα με τον Ρεμπό, ο αληθινός ποιητής αποτελούσε ένα είδος προφήτη, ικανό να διαμορφώσει μία νέα πραγματικότητα, εφευρίσκοντας το άγνωστο. Ως χρέος του, αντιλαμβανόταν τη γνωριμία με τον εαυτό του, την καλλιέργεια του μυαλού και της ψυχής του, ώστε τελικά να δημιουργήσει μία «οικουμενική γλώσσα».Ο ποιητής, κατά τον Ρεμπώ, θα γινόταν «προφήτης» μέσω μίας «μακράς, απέραντης και λελογισμένης απορρύθμισης όλων των αισθήσεων», υπονομεύοντας συστηματικά την καθιερωμένη και συμβατική λειτουργία τους.

Η διαδικασία αυτή συνδέθηκε στην περίπτωσή του, με τον τρόπο ζωής του και ειδικότερα με τη μετέπειτα χρήση ψυχοτρόπων ουσιών, που πιθανώς συνέβαλαν στο παραισθησιακό ή παραληρηματικό ύφος ορισμένων ποιημάτων του. Στο ίδιο γράμμα, αναφερόταν συνοπτικά στην ιστορία της ποίησης, απορρίπτοντας μεγάλο μέρος της αλλά αναγνωρίζοντας τη συνεισφορά ποιητών όπως ο Σαρλ Μποντλαίρ, ο παρνασσιστής Αλμπέρ Μερά καθώς και ο Βερλαίν.

Υπήρξε ένας από τους πρώτους μοντέρνους ποιητές που επιδίωξαν να εγκαταλείψουν τους περιορισμούς του κλασικού μέτρου, που κυριαρχούσε στη γαλλική ποίηση, προτείνοντας την κατάργηση του αλεξανδρινού στίχου και αφήνοντας τα «οράματά» του να διαμορφώσουν τις νέες ελεύθερες φόρμες που θα ακολουθούσε. Επιχείρησε να απαλλάξει την ποίησή του από τους περιορισμούς της πραγματικότητας, συνδέοντας συχνά στον ποιητικό του λόγο αντίθετα ή απομακρυσμένα στοιχεία και χρησιμοποιώντας ελεύθερους συνειρμούς, στοιχεία που υπήρξαν αργότερα σημεία επαφής του με τον υπερρεαλισμό.

Το 1870 δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά ποιήματα του Ρεμπώ, με τη συγκατάθεσή του. Επρόκειτο για τα Les Étrennes des orphelins και Trois baisers (ή Première soirée) που παρουσιάστηκαν στα περιοδικά La Revue pour tous και La Charge αντίστοιχα. Το Μια Εποχή στην Κόλαση υπήρξε το μοναδικό του βιβλίο που εκδόθηκε κατόπιν επιθυμίας και ενεργειών του ίδιου, γραμμένο από τον Απρίλιο μέχρι τον Αύγουστο του 1873. Η εκτύπωση του χρηματοδοτήθηκε από τη μητέρα του και ολοκληρώθηκε περίπου στα τέλη Οκτωβρίου του ίδιου έτους, στο τυπογραφείο της επιχείρησης του Ζακ Πόουτ, στις Βρυξέλλες.

Σημαντικό μέρος των ποιημάτων του δημοσιεύτηκε ενόσω ήταν εν ζωή, ωστόσο χωρίς να έχει δώσει ο ίδιος τη συγκατάθεσή του. Το έργο του ξεκίνησε να αναγνωρίζεται και να εκδίδεται την περίοδο που ο Ρεμπώ είχε ήδη εγκαταλείψει τη λογοτεχνία και ειδικότερα στο διάστημα της παραμονής του στην Αφρική.

Από το Νοέμβριο του 1886, ποιήματά του άρχισαν να εμφανίζονται σε περιοδικές εκδόσεις, ενώ για ένα διάστημα αποδόθηκαν στον Ρεμπώ και αρκετά πλαστά έργα. Οι Εκλάμψεις εκδόθηκαν για πρώτη φορά τον ίδιο χρόνο, στην επιθεώρηση La Vogue, χάρη σε ενέργειες του Βερλαίν και του Νουβώ. Δεν είναι γνωστό αν ο ίδιος επιθυμούσε τη δημοσίευσή τους, ούτε ακόμα αν τα ποιήματα που εκδόθηκαν συγκροτούσαν το πλήρες έργο, ωστόσο θεωρείται πως αυτά που περιέχονταν στη συλλογή είχαν γραφτεί πράγματι ως ένα ενιαίο σύνολο.

Το 1892, επανεκδόθηκαν τα δύο κυριότερα έργα του, Μια Εποχή στην Κόλαση και Εκλάμψεις, ενώ το 1895 ακολούθησε η έκδοση της συλλογής Poésies Complètes που περιείχε ποιήματα του Ρεμπώ γραμμένα μέχρι το 1873.

Σχεδόν το σύνολο του έργου του εκδόθηκε πριν τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο, με λίγες εξαιρέσεις. Δεν είναι γνωστό αν ο Ρεμπώ προμηθεύτηκε κάποιες από τις εκδόσεις των έργων του αλλά βεβαιωμένα γνώριζε για την ολοένα μεγαλύτερη αναγνώρισή του, καθώς το 1885 έλαβε μία επιστολή από τον εκδότη του λογοτεχνικού περιοδικού La France moderne, ο οποίος ζητούσε τη συνεργασία του με το περιοδικό, χαρακτηρίζοντας τον Ρεμπώ «ηγέτη της σχολής της παρακμής».

Η σειρά με την οποία γράφτηκαν οι Εκλάμψεις και το Μια Εποχή στην Κόλαση αποτελεί αντικείμενο διαφωνιών, καθώς οι μελετητές του έργου του Ρεμπώ δεν έχουν καταλήξει αν τα ποιήματα των Εκλάμψεων, ή μέρος τους, ολοκληρώθηκαν μετά το Μια Εποχή στην Κόλαση.

Τα πρώτα πεζά ποιήματα του Ρεμπώ χρονολογούνται το 1871-72, γεγονός που καθιστά, με μεγάλη πιθανότητα, τα πρώτα σχεδιάσματα για τις Εκλάμψεις προγενέστερα. Επιπλέον, το τελευταίο μέρος του Μια Εποχή στην Κόλαση, με τίτλο Αποχαιρετισμός (γαλλ. Adieu), ερμηνεύεται από ορισμένους μελετητές ως ο τελικός αποχαιρετισμός του συγγραφέα στην ίδια την ποίηση.

Σύμφωνα ωστόσο με το εισαγωγικό σημείωμα του Πωλ Βερλαίν για την πρώτη έκδοσή τους του 1886, οι Εκλάμψεις γράφτηκαν την περίοδο 1873-75, κατά τη διάρκεια των ταξιδιών του Ρεμπώ στο Βέλγιο, την Αγγλία και τη Γερμανία.

Επιπλέον, γραφολογική μελέτη των χειρογράφων από τον Ανρί ντε Μπουγιάν ντε Λακόστ, έδειξε ότι τμήμα των Εκλάμψεων φέρει το γραφικό χαρακτήρα του ποιητή Ζερμαίν Νουβώ, με τον οποίο όμως έζησε ο Ρεμπώ μετά το 1874. Αν και γενικά υπάρχει συμφωνία πως τα χειρόγραφα των Εκλάμψεων είναι μεταγενέστερα, δεν είναι από όλους παραδεκτό πως πράγματι η σύνθεσή τους χρονολογείται επίσης μετά το Μια Εποχή στην Κόλαση. Από την άλλη πλευρά, δεν θεωρείται πιθανό πως ο Ρεμπώ θα αφιέρωνε χρόνο στην αντιγραφή και πιθανά στη βελτίωση των ποιημάτων.

Μέχρι το θάνατό του, ο Ρεμπώ ήταν γνωστός σε έναν περιορισμένο λογοτεχνικό κύκλο της αβάν-γκαρντ. Αρκετοί ποιητές του 20ου αιώνα επηρεάστηκαν από το έργο του, και ειδικότερα από την ελεύθερη φόρμα της ποίησής του, σε τέτοιο βαθμό ώστε να θεωρείται ένας από τους «πατέρες» του μοντερνισμού.

Σημαντική επιρροή άσκησε στους Γάλλους υπερρεαλιστές, με τον Αντρέ Μπρετόν να τον ονομάζει «σουρρεαλιστή στην πρακτική της ζωής και αλλού», ενώ συχνά αναφέρεται και ως επιρροή των συγγραφέων της μπητ γενιάς. Ο Αμερικανός συγγραφέας Χένρυ Μίλλερ, εξέφρασε το δικό του θαυμασμό για το έργο και την προσωπικότητα του Ρεμπώ, στο βιβλίο του Ο Καιρός των Δολοφόνων (1956).

Τόσο το λογοτεχνικό του έργο, όσο και και η περιπετειώδης ζωή του, διαμόρφωσαν την εικόνα ενός επαναστατικού καλλιτέχνη ή όπως τον αποκάλεσε ο Αλμπέρ Καμύ, ενός «ποιητή της εξέγερσης», αποτελώντας είδωλο των φοιτητών του Μάη του '68, διανοούμενων μουσικών ή ακόμα του κινήματος των ομοφυλόφιλων, εισάγοντας τα ρομαντικά ιδεώδη στον 20ο αιώνα

Η ποίηση και σεξουαλική αντισυμβατικότητα του Ρεμπώ ενέπνευσαν διάσημους καλλιτέχνες όπως ο Τζιμ Μόρισον, ο Μπομπ Ντίλαν, ο Τζον Λένον και η Πάτι Σμιθ. Η σχέση Ρεμπώ και Βερλέν μεταφέρθηκε το 1995 στη μεγάλη οθόνη με την ταινία Καταραμένη σχέση (Total eclipse), σε σκηνοθεσία Ανιέσκα Χόλαντ και πρωταγωνιστή τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο.

Στη μουσική, ο Μπέντζαμιν Μπρίτεν μελοποίησε τμήμα των Εκλάμψεων (έργο 18, 1939) σε ένα σύνολο τραγουδιών για σοπράνο ή τενόρο.

Στον ελληνικό χώρο, οι Τρύπες μελοποίησαν το ποίημα Μια Εποχή Στην Κόλαση στο δίσκο τους «Υπέροχο Τίποτα», ενώ ο Θάνος Μικρούτσικος ολοκλήρωσε το 1987 την όπερα «Μια εποχή στην κόλαση» όπου απαγγέλλει ο Γιώργος Κιμούλης με έντονα στοιχεία δραματικότητας, λυρικότητας και σαρκασμού.

Πηγή: Βικιπαίδεια

Εκδήλωση Παιδαγωγικής Σχολής στο ΑΠΘ για τον Καρκίνο του Μαστού

Η Πρόληψη Σώζει Ζωές

έλα..άκουσε...αποΣΤΗΘΙΣΕ

Δευτέρα 25 Οκτωβρίου 2010 και ώρα 13:30

Αίθουσα «Λόγου και Τέχνης», 10ος όροφος του Πύργου της Παιδαγωγικής




ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ: Μήνας ενημέρωσης για τον ΚΑΡΚΙΝΟ του ΜΑΣΤΟΥ

19 Οκτ 2010

Το Σύνταγμα της Hδονής, Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

Πεζά ποιήματα

Mη ομιλείτε περί ενοχής, μη ομιλείτε περί ευθύνης. Όταν περνά το Σύνταγμα της Hδονής με μουσικήν και σημαίας· όταν ριγούν και τρέμουν αι αισθήσεις, άφρων και ασεβής είναι όστις μένει μακράν, όστις δεν ορμά εις την καλήν εκστρατείαν, την βαίνουσαν επί την κατάκτησιν των απολαύσεων και των παθών.
      Όλοι οι νόμοι της ηθικής - κακώς νοημένοι, κακώς εφαρμοζόμενοι - είναι μηδέν και δεν ημπορούν να σταθούν ουδέ στιγμήν, όταν περνά το Σύνταγμα της Hδονής με μουσικήν και σημαίας.
      Mη αφήσης καμίαν σκιεράν αρετήν να σε βαστάξη. Mη πιστεύης ότι καμία υποχρέωσις σε δένει. Tο χρέος σου είναι να ενδίδης, να ενδίδης πάντοτε εις τας Eπιθυμίας, που είναι τα τελειότατα πλάσματα των τελείων θεών. Tο χρέος σου είναι να καταταχθής πιστός στρατιώτης, με απλότητα καρδίας, όταν περνά το Σύνταγμα της Hδονής με μουσικήν και σημαίας.
      Mη κλείεσαι εν τω οίκω σου και πλανάσαι με θεωρίας δικαιοσύνης, με τας περί αμοιβής προλήψεις της κακώς καμωμένης κοινωνίας. Mη λέγης, Tόσον αξίζει ο κόπος μου και τόσον οφείλω να απολαύσω. Όπως η ζωή είναι κληρονομία και δεν έκαμες τίποτε δια να την κερδίσης ως αμοιβήν, ούτω κληρονομία πρέπει να είναι και η Hδονή. Mη κλείεσαι εν τω οίκω σου· αλλά κράτει τα παράθυρα ανοικτά, ολοάνοικτα, δια να ακούσης τους πρώτους ήχους της διαβάσεως των στρατιωτών, όταν φθάνη το Σύνταγμα της Hδονής με μουσικήν και σημαίας.
      Mη απατηθής από τους βλασφήμους όσοι σε λέγουν ότι η υπηρεσία είναι επικίνδυνος και επίπονος. H υπηρεσία της ηδονής είναι χαρά διαρκής. Σε εξαντλεί, αλλά σε εξαντλεί με θεσπεσίας μέθας. Kαι επί τέλους όταν πέσης εις τον δρόμον, και τότε είναι η τύχη σου ζηλευτή. Όταν περάση η κηδεία σου, αι Mορφαί τας οποίας έπλασαν αι επιθυμίαι σου θα ρίψουν λείρια και ρόδα λευκά επί του φερέτρου σου, θα σε σηκώσουν εις τους ώμους των έφηβοι Θεοί του Oλύμπου, και θα σε θάψουν εις το Kοιμητήριον του Iδεώδους όπου ασπρίζουν τα μαυσωλεία της ποιήσεως.

Από τα Kρυμμένα Ποιήματα 1877; - 1923, Ίκαρος 1993

Έτσι, για σιγουριά / Νίκος Τομαράς

Ημερολόγιο

α. Έτσι, για σιγουριά
Το μέτωπο ιδρώνει, σκιές γεμίζει το σκοτάδι. Αγγίζοντας τα όρια γεύομαι τον ιδρώτα της αγωνίας, τον παλμό των αλόγων που αφήνιασαν. Σε ξένα προσκέφαλα εκστασιάζεσαι. Σχεδιάζεις εικόνες, κολυμπάς στα γέλια των χαδιών. Θυμώνω. Αλλά κάθε ταξίδι διεκδικεί τη δική του ζωή. Γαντζώνεται πάνω στο λυριαμό των λόγων, στη γύψινη γιρλάντα του χρόνου, στο φόβο της πρόβλεψης. Τα φύλλα των αναμνήσεων τρυπούν ως φως ατίθασο τα ερμητικά μπαούλα. Ο Μάης έκλεψε από την προσδοκία  και το καλοκαίρι από την ανάσα σου. Τώρα πια η ηρεμία χάθηκε. Σπάνε οι κλειδαριές καλά κρυμμένων μυστικών.
Απόψε θα βγούμε. Να ετοιμαστείς. Οι βροχές που έρχονται θα μας βρουν μαζί. 

Από την ποιητική συλλογή: Πόλεμος ήταν πικραλίδες με αγάλματα, Εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα, 2005

South American Way - Carmen Miranda



Ai, ai, ai, ai
É o canto do pregoneiro
Que com sua harmonia
Traz alegria
In South American Way
Ai, ai, ai, ai
E o que traz no seu tabuleiro
Vende pra ioiô
Vende pra iaiá
In South American Way
E vende vatapá
E vende caruru
E vende munguzá
E vende umbu
No tabuleiro tem de tudo que convém
Mas só lhe falta, ai, ai berenguendéns
Ai, ai, ai, ai
É o canto do pregoneiro
Que com sua harmonia
Traz alegria
In South American Way
Ai, ai, ai, ai
Have you ever danced in the tropics?
With that hazy lazy
Like, kind of crazy
Like South American Way
Ai, ai, ai, ai
Have you ever kissed in the moonlight
In the grand and glorious
Gay notorious
South American Way?

18 Οκτ 2010

Mary Cassatt



Η Mary Cassatt γεννήθηκε στις 22 Μαίου 1844 στην Πενσυλβάνια της Αμερικής. Η οικογένειά της ήταν εύπορη. Σπούδασε στην Ακαδημία Καλών Τεχνών της Πενσυλβάνιας,μια από τις κορυφαίες σχολές της χώρας.

Το 1865 ζήτησε από τους γονείς της να πάει για σπουδές στο Παρίσι. Παρά τις αρχικές αντιρρήσεις τους υποχώρησαν και της επέτρεψαν να πάει. Στο Παρίσι παρακολούθησε μαθήματα στο στούντιο των ακαδημαικών καλλιτεχνών Zan Leon Gerome και Thomas Couture.

Ταξίδεψε εκτενώς στην Ευρώπη και το 1874 εγκαταστάθηκε μόνιμα στο Παρίσι. Ήταν από τις λίγες Αμερικάνες γυναίκες που γίναν επαγγελματίες καλλιτέχνες του 19ου αιώνα. Πέθανε το 1926.

Έλληνες Ποιητές που μεταφράστηκαν στη Ρωσική γλώσσα

Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η

Το Γενικό Προξενείο της Ρωσίας, το Ρωσικό Κέντρο Θεσσαλονίκης, Ο Δήμος Πανοράματος και μια Ομάδα Ποιητών

Σας π ρ ο σ κ α λ ο ύ ν

στην εκδήλωση που είναι αφιερωμένη σε καταξιωμένους Έλληνες Ποιητές που μεταφράστηκαν στη Ρωσική γλώσσα.

Η εκδήλωση θα πλαισιωθεί από σύγχρονους ποιητές που θα απαγγείλουν έργα τους.

Η ποιητική βραδιά θα πραγματοποιηθεί στην Αίθουσα της Εταιρείας Μακεδονικών Σπουδών (Εθνικής Αμύνης 2-4, Θεσ/νικη), την Τετάρτη, 20 Οκτωβρίου 2010 και ώρα 8.00΄μ.μ.

Είσοδος ελεύθερη

Τα μαθήματα άρχισαν

Άρχισαν στις 4 Οκτωβρίου τα μαθήματα της ιστορίας της τέχνης στη Χαλκίδα και στο Χαλάνδρι. Το θέμα της φετινής χρονιάς είναι:

Ένα μεγάλο οδοιπορικό στην ιστορία της τέχνης μέσα από τα μουσεία του Βερολίνου

Τη βασική αφορμή για την ενότητα της φετινής χρονιάς αποτελεί η εκδρομή που πραγματοποιήσαμε στο Βερολίνο τον Ιούλιο, Για όσους ήταν παρόντες στην εκδρομή είναι μια πιο προσεκτική και νηφάλια επανεκτίμηση των αισθητικών διαδρομών που βιώσαμε με καταιγιστικό τρόπο κατά τη διάρκεια του ταξιδιού. Για όσους δεν ήταν εκεί είναι μια ευκαιρία να βιώσουν κάτι από τη δίνη αυτού του εξαιρετικού ταξιδιού και να γνωρίσουν τον τεράστιο πολιτιστικό, εικαστικό και αρχιτεκτονικό πλούτο του Βερολίνου.

Για όλους, πάντως, είναι μια ευκαιρία να κάνουμε σε αυτό τον οκτάμηνο κύκλο μια ανασκόπηση σε όλη την ιστορία της τέχνης μέσα από τα εκθέματα των μουσείων του Βερολίνου και με αναφορές σε εξαιρετικά έργα που στα μαθήματα μας δεν είχαν, για διάφορους λόγους, τύχει της προσοχής που τους αξίζει..

Τα μαθήματα είναι διαρθρωμένα στις παρακάτω ενότητες:

Αρχαίος κόσμος

Λόγω της ανάπτυξης των κλασικών σπουδών και της αρχαιολογίας στη Γερμανία του 19ου αιώνα οι γερμανικές αρχαιολογικές σχολέ ς συμμετείχαν σε σημαντικές ανασκαφές με αποτέλεσμα κάποια από τα ωραιότερα και σημαντικότερα έργα τέχνης από την Αίγυπτο, τη Μεσοποταμία και την Ελλάδα να βρίσκονται σε μουσεία του Βερολίνου.







Από τον Μεσαίωνα στους Νεώτερους χρόνους

Σε αυτή την ενότητα θα κάνουμε ένα οδοιπορικό σε μια μεγάλη περίοδο από τα μεσαιωνικά χρόνια μέχρι τον 19ο αιώνα με σταθμούς πολύ σημαντικά έργα που έγιναν η βρέθηκαν στα μουσεία του Βερολίνου και της Δρέσδης. Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στους καλλιτέχνες του Βορρά: Witz, Durer, Cranach, Holbein, Christus, Bruegel, Rubens, Rembrandt, Vermeer και πολλούς άλλους (χωρίς αυτό να σημαίνει ότι δεν θα σταθούμε σε εξαιρετικά έργα από το Νότο- Botticelli, Rafael, Caravaggio κ.α.)










Από τη μοντέρνα στη σύγχρονη τέχνη

Μια μεγάλη περιήγηση στις τάσεις και τα κινήματα της μοντέρνας τέχνης όχι μόνο μέσα από κατεξοχήν γερμανικά κινήματα όπως ο εξπρεσιονισμός, η Νέα Αντικειμενικότητα και το Bauhaus, αλλά και με συλλογές που αποτελούνται από μοναδικά έργα (Picasso, Klee, Kandinsky, Kiefer και πολλοί άλλοι)











Βερολίνο 2010-2011: Οι σημαντικότερες περιοδικές εκθέσεις

Την περίοδο 2010-2011 πραγματοποιήθηκαν στο Βερολίνο μια σειρά πολύ σημαντικών εκθέσεων. Αξίζει να τις δούμε πιο προσεκτικά. Μεταξύ άλλων: Η εξαιρετική αναδρομική της Frida Kahlo, Double Sexus:οι διευρυμένες και αποκλίνουσες όψεις της σεξουαλικότητας μέσα από το έργο του Hans Bellmer και της Louise Bourgeois, η μεγάλη αναδρομική του Bruce Nauman, οι εγκαταστάσεις των αφρικανών στο Who Knows Tomorrow, τα θαυμάσια κολάζ της Wangechi Mutu, τα εκπληκτικά ζώα του Walton Ford και άλλες.









Βερολίνο: μια μητρόπολη της σύγχρονης αρχιτεκτονικής

Το Βερολίνο είναι μια πόλη στην οποία ο προβληματισμός για την έκφραση της ιδεολογίας μέσω της πολεοδομίας και της αρχιτεκτονικής βρήκε έδαφος και αναπτύχθηκε με εξαιρετικά ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Από το μεσοπόλεμο και την λειτουργική αρχιτεκτονική του Bauhaus μέχρι τις ακραίες εφαρμογές της ναζιστικής ιδεολογίας. Μετά την επανένωση η πόλη έγινε πόλος έλξης για εξαιρετικά αρχιτεκτονικά προγράμματα που καθώς υλοποιούνται καθιστούν το Βερολίνο τη σημαντικότερη διεθνή μητρόπολη αρχιτεκτονικού ενδιαφέροντος.


Περισσότερα: http://tsavalos.wordpress.com/2010/10/09/lessons-begun-2010/

17 Οκτ 2010

Ο Δ. Νανόπουλος στο Ίδρυμα Ευγενίδου

O κ. Δημήτρης Νανόπουλος μιλά για «την Σκοτεινή Ύλη και τον Μεγάλο Επιταχυντή (LHC) του CERN», τη Δευτέρα, 18 Οκτωβρίου 2010, ώρα 19:30.

Τον κύριο Δημήτρη Νανόπουλο, Ακαδημαϊκό, Διακεκριμένο Καθηγητή Φυσικής του Texas A&M University και Εθνικό μας Εκπρόσωπο στο CERN, φιλοξενεί το Ίδρυμα Ευγενίδου σε μια άκρως ενδιαφέρουσα βραδιά, ανοικτή προς το ευρύ κοινό, τη Δευτέρα 18 Οκτωβρίου 2010 και ώρα 19:30. Η ομιλία του κ. Νανόπουλου με τίτλο: «Η Σκοτεινή Ύλη και ο Μεγάλος Επιταχυντής (LHC) του CERN» θα μας ξεναγήσει σε ένα από τα άκρως ενδιαφέροντα θέματα που αφορούν στο μεγαλύτερο πείραμα βασικής έρευνας που έχει πραγματοποιηθεί ποτέ.

Ξεκινώντας από το Μεγάλο Επιταχυντή Αδρονίων ή LHC (Large Hadron Collider) στο Κέντρο Πυρηνικών Ερευνών Ευρώπης ή CERN, της Ελβετίας, θα γίνει κατανοητό ότι δεν είναι μόνο οι 10.000 μαγνήτες στο 27 Km τούνελ, περίπου 100m κάτω από το έδαφος, ούτε οι περίπου 4.000 πειραματικοί Φυσικοί Υψηλών Ενεργειών που ασχολούνται με το πείραμα αυτό, αλλά κάτι ακόμη πιο σπουδαίο: το γεγονός δηλαδή ότι θα φθάσουμε για πρώτη φορά την πραγματικά μεγάλη συνολική ενέργεια των 14 TeV. Αυτό βέβαια σημαίνει ότι μας δίνεται η ευκαιρία να ανακαλύψουμε μια σειρά νέων σωματιδίων, όπως το σωμάτιο Higgs, ή τα υπερσυμμετρικά σωμάτια, συμπεριλαμβανομένου και του neutralino, που θεωρείται ο κύριος υποψήφιος για τη σύσταση της Σκοτεινής Ύλης.

Στη συνέχεια ο κύριος Νανόπουλος θα εξηγήσει γιατί είναι τόσο σπουδαία τα παραπάνω αναφερθέντα σωματίδια για μια επιστημονική κατανόηση του Σύμπαντος μέσα από μια ενοποιημένη θεωρία όλων των δυνάμεων στη φύση. Το σωμάτιο Higgs είναι απόρροια ενός μηχανισμού που εξηγεί με ποιον τρόπο όλα τα υλικά σωμάτια αποκτούν τη μάζα τους, ενώ τα υπερσυμμετρικά σωμάτια μας εξηγούν, μεταξύ άλλων, γιατί όλες οι δυνάμεις στη φύση, σε πάρα πολύ υψηλές ενέργειες ή ισοδύναμα, μέσω της Αρχής της Αβεβαιότητας του Heisenberg, σε πάρα πολύ μικρές αποστάσεις (~10-30cm), ενώνονται και συμπεριφέρνονται σαν μια δύναμη.

Επίσης, το neutralino, μπορεί άνετα να εξηγήσει την Σκοτεινή Ύλη του Σύμπαντος, δηλαδή το 23% της Συμπαντικής Υλο-Ενέργειας! Έτσι λοιπόν έχουμε μια μεγάλη συσχέτιση του μικρόκοσμου, από όπου προέρχεται το neutralino και του μακροκοσμικού Σύμπαντος, όπου κυριαρχεί η Σκοτεινή Ύλη.

Συμπερασματικά, τα πειραματικά αποτελέσματα αναμένονται με μεγάλη αγωνία γιατί θα δείξουν καθαρά ποιος είναι ο «πειραματικά στρωμένος» δρόμος που πρέπει να ακολουθήσουμε για να αποκωδικοποιήσουμε τη φύση σε τέτοια λεπτομέρεια, που πριν λίγα χρόνια φαινόταν ένα ασύλληπτο και απραγματοποίητο όνειρο. Ένα γεγονός φαίνεται σίγουρο: ότι με τη λειτουργία του LHC, οι απόψεις μας περί του Σύμπαντος θα είναι σαφέστατα πολύ πιο τεκμηριωμένες και θα οδηγηθούμε σε πολύ πιο προχωρημένες και μέχρι τώρα άβατες περιοχές της γνώσης.

Σημειώνεται ότι η ομιλία είναι ανοικτή στο ευρύ κοινό και η είσοδος στο Αμφιθέατρο του Ιδρύματος θα πραγματοποιηθεί με δελτία προτεραιότητας, τα οποία θα ξεκινήσουν να δίδονται από τη Γραμματεία, μία ώρα πριν από την έναρξη της ομιλίας (Ίδρυμα Ευγενίδου, Λεωφ. Συγγρού 387, 175 64 Π. Φάληρο).

Ποιητική – Λογοτεχνική βραδιά

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

Η ομάδα Seminart σας προσκαλεί τη Δευτέρα 18 Οκτωβρίου στις 19:00 σε μια λογοτεχνική βραδιά μετά μουσικής…
Η Παυλίνα Παμπούδη και ο Πάνος Σταθόγιαννης θα αφηγηθούν ιστορίες και θα απαγγείλουν κείμενα και στίχους τους, ενώ ο Τάσος Ιωαννίδης θα τους συνοδεύσει με την κιθάρα και τη φωνή του.

Είσοδος ελεύθερη.
Πολυκράτους 6 (πίσω από τον Ελληνικό Κόσμο / δίπλα από Πειραιώς 260 του Φεστιβάλ Αθηνών).

Πληροφορίες:
Τηλ. 210 5229339 – 6980 100398
info@seminart.info / http://www.seminart.info/

Μονόλογοι από τη Γάζα

32 μαθητές και μαθήτριες από τη Γάζα γράφουν για τη ζωή τους. Το θέατρο Ashtar της Παλαιστίνης παρουσιάζει ταυτόχρονα στην Ελλάδα και σε ολόκληρο
τον κόσμο στις 17 Οκτωβρίου θεατρικούς μονολόγους οι οποίοι εμπεριέχουν τις σκέψεις και τα όνειρα αυτών των παιδιών. Στην Ελλάδα τη διοργάνωση έχει αναλάβει το Πανελλήνιο Δίκτυο για το Θέατρο στην Εκπαίδευση, το οποίο θα παρουσιάσει παραστάσεις σε Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ηράκλειο, Σέρρες, Κέρκυρα, Πρέβεζα, Χίο, Ρόδο.

Αντίστοιχα, την ίδια ημέρα θα παρουσιαστούν δρώμενα σε ολόκληρο τον κόσμο από διάφορους φορείς και στις 29 Νοεμβρίου 2010 στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στην Νέα Υόρκη
....τα όνειρα, η ασφάλεια, η ελπίδα και το μέλλον είναι λέξεις που χάνουν το νόημά τους σε μια πόλη που σκοτώνει και το παραμικρό όνειρο…। (Άνας, 15 χρονών μαθητής στη Γάζα)
…θα ήθελα να ζω σε μια δημοκρατική κοινωνία, με νόμους, με ειρήνη και με είκοσι κινηματογράφους, για να πηγαίνω να βλέπω ταινίες, να πετάω με τη φαντασία μου και να ονειρεύομαι… (Ραουάντ, μαθήτρια 13 χρονών από τη Γάζα)

Πιο αναλυτικά:
Από τον Νοέμβριο 2009 μέχρι τον Απρίλιο 2010, με τη βοήθεια ενός θεατροπαιδαγωγού και ενός ψυχολόγου, 32 νέοι και νέες 13-17 ετών στη Γάζα επεξεργάστηκαν και κατέγραψαν σε μορφή μονολόγων τις εμπειρίες, τις σκέψεις, τις ελπίδες, τα όνειρα και τους φόβους τους κατά τη διάρκεια και μετά την εισβολή και τον πόλεμο τον Δεκέμβριο του 2008. Η προσέγγιση έγινε με τη βοήθεια τεχνικών του Θεάτρου του Καταπιεσμένου του Αουγκούστο Μποάλ, της Δραματοθεραπείας και των Αφηγήσεων-Παραμυθιών.

Οι ιστορίες τους θα παρουσιαστούν θεατρικά στις 17 Οκτωβρίου 2010 ταυτόχρονα στην Παλαιστίνη και σε ακόμα 30 χώρες. Οι εκδηλώσεις θα ξεκινήσουν στην παραλία της Γάζας στις 10π.μ. όπου χάρτινα καραβάκια με τα κείμενα των μαθητών θα ταξιδέψουν στη θάλασσα.
Αργότερα, στις 29 Νοεμβρίου 2010 μια ομάδα νέων από αυτές τις χώρες θα ταξιδέψουν στη Νέα Υόρκη για να παρουσιάσουν τους Μονολόγους σε διάφορες γλώσσες στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στην ετήσια συνεδρίαση της για το Παλαιστινιακό ζήτημα.
Ταυτόχρονα οι Μονόλογοι απ τη Γάζα θα αποτελέσουν αφορμή για επικοινωνία μαθητών από διάφορα μέρη του κόσμου και για δημιουργία εκπαιδευτικών προγραμμάτων σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολέμου-βίας, διαπολιτισμικότητας κ.ά.

Πρόκειται για ένα διεθνές πρόγραμμα του θεάτρου ASHTAR της Παλαιστίνης το οποίο στην Ελλάδα συνεργάζεται με το Πανελλήνιο Δίκτυο για το Θέατρο στην Εκπαίδευση. (http://www.theatroedu.gr/)
Σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας: «Η επίθεση του Ισραήλ στη Λωρίδα της Γάζας τον Δεκέμβριο 2008-Ιανουάριο 2009 ήταν εξαιρετικά βίαιη και στις 22 ημέρες που διήρκεσε είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο τουλάχιστον 1380 παλαιστινίων, εκ των οποίων οι 431 ήταν παιδιά.
Τουλάχιστον 5380 ήταν οι τραυματίες, από τους οποίους οι 1380 ήταν παιδιά. Υπολογίζεται ότι περίπου 100000 άτομα αναγκάστηκαν να αφήσουν τα σπίτια τους για ακόμα μία φορά. Σπίτια, σχολεία, νοσοκομεία, τόποι θρησκευτικής λατρείας και κέντρα πολιτισμού καταστράφηκαν. (World Health Organization, Gaza strip, Initial health needs assessments, Health Cluster, 16/02/2009.)
Σύμφωνα με την αναφορά ειδικών στην ψυχική υγεία: «Η πρόσφατη βία και ο συνεχιζόμενος αποκλεισμός απειλούν πολύ σοβαρά την ψυχική και πνευματική υγεία καθώς και την κοινωνική ευημερία τόσο των ενηλίκων όσο και των παιδιών.

Η καταστροφή και ο πόνος που προκάλεσαν οι άγριοι βομβαρδισμοί και οι οδομαχίες για πάνω από τρεις βδομάδες, ακολουθούν πολλά χρόνια κατοχής, συγκρούσεων και απωλειών. […]
Απαιτείται τεράστια προσπάθεια για να μπορέσουν ν’ αντιμετωπίσουν τις τραυματικές εμπειρίες και ν’ αρχίσουν να ξαναχτίζουν τις ζωές τους…[..] Πρέπει να υπάρξουν δραστηριότητες που ομαλοποιούν τη ζωή τους και τους δίνουν μια αίσθηση ασφάλειας, δομής και ασφαλούς πρόβλεψης για το μέλλον, σε έναν κατά τα άλλα χαώδη και επισφαλή κόσμο.

Να δοθούν ευκαιρίες στους εφήβους να πάρουν μέρος στην αντιμετώπιση της κρίσης, οργανώνοντας οι ίδιοι δραστηριότητες για μικρότερα παιδιά, ευκαιρίες που θα τους δώσουν αίσθηση πληρότητας και αυτοπεποίθησης….» (Interagency statement on Mental Health in Gaza in 2009: Principles and response)
Σύμφωνα με τον θεατροπαιδαγωγό του ASHTAR Theatre στη Γάζα:
«Οι νέοι, μετά την επίθεση, έχουν χάσει την πίστη τους στα πάντα και κυρίως στους πατεράδες τους, που έτρεμαν από φόβο μπροστά στα παιδιά τους καθώς έπεφταν οι βόμβες….. πατεράδες που θα έπρεπε να αντιπροσωπεύουν την ασφάλεια και να είναι πρότυπα για τα παιδιά τους. Παρ’ όλ’ αυτά πολλοί, για λόγους ασφάλειας, άφησαν τα σπίτια τους και τα παιδιά τους και σκόρπισαν σε άλλους χώρους, σε σχολεία, σε συγγενείς ή γείτονες. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα την έλλειψη σιγουριάς και εμπιστοσύνης προς τους ενήλικες.»

Οι «Μονόλογοι απ' τη Γάζα» στην Ελλάδα

Οι 32 Μονόλογοι των μαθητών από τη Γάζα μεταφράστηκαν στα ελληνικά από το Πανελλήνιο Δίκτυο για το Θέατρο στην Εκπαίδευση και θα παρουσιαστούν σε 8 πόλεις στις 17/10/2010. Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ηράκλειο, Πρέβεζα, Σέρρες, Κέρκυρα, Χίος, Ρόδος.
Το πρόγραμμα εντάσσεται στις ευρύτερες δράσεις που οργανώνει το Πανελλήνιο Δίκτυο για το Θέατρο στην Εκπαίδευση γύρω από τα ζητήματα των Δικαιωμάτων του Παιδιού, της Πολιτειότητας (η Ιδιότητα του Πολίτη) και της Προσέγγισης των Πολιτισμών μέσα από τις παραστατικές τέχνες (θέματα που περιλαμβάνονται και στις προτεραιότητες της UNESCO για τη δεκαετία).

Για αυτό το σκοπό, με αφορμή τους μονολόγους των μαθητών από τη Γάζα, μετά τις 17/10/10 θα οργανωθούν δράσεις σε διάφορες πόλεις στις οποίες περιλαμβάνονται: αλληλογραφία μαθητών από Ελλάδα, Γάζα και άλλες χώρες, βιωματικά σεμινάρια για εκπαιδευτικούς και στελέχη ανθρωπιστικών οργανώσεων νέων, εργαστήρια για μαθητές και νέους, συζητήσεις και ενημερωτικές δράσεις, για ζητήματα Δικαιωμάτων του Παιδιού και Προσέγγισης των Πολιτισμών.
Άλλοι φορείς μπορούν να αξιοποιήσουν τους μονόλογους καλλιτεχνικά ή εκπαιδευτικά μετά από σχετική άδεια και με την προϋπόθεση να μην προκύπτει εμπορική εκμετάλλευση.
Τον Νοέμβριο 2010 ένας έλληνας νέος θα ταξιδέψει στη Νέα Υόρκη για να ενταχθεί στη διεθνή ομάδα νέων που θα προετοιμάσουν και παρουσιάσουν τους μονολόγους στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ.

Πρόγραμμα Εκδηλώσεων

Κυριακή, 17/10/2010
Η παρουσίαση των μονολόγων θα γίνει από μαθητές και νέους ηθοποιούς:
Αθήνα: 11π.μ. στο Θέατρο Νέου Κόσμου και στις 6μ.μ. στην Πλατεία στο Μοναστηράκι
Θεσσαλονίκη: 11π.μ. στο Θέατρο της Εταιρείας Μακεδονικών Σπουδών (Κρατικό Θέατρο).
Ηράκλειο: 12μ. στην Πλατεία Λιονταριών.
Σέρρες: 11π.μ. στο Δημοτικό Θέατρο ΑΣΤΕΡΙΑ και στον πεζόδρομο
Πρέβεζα: 11 π.μ. στο Κάστρο Αγίου Ανδρέα
Χίος: 5μ.μ. στην Πλατεία Φρουρίου στο Κάστρο Χίου
Κέρκυρα: 12μ. στο Μουσείο Ασιατικής Τέχνης & στη Λευκίμμη στις 7μ.μ.
Ρόδος: 5μ.μ. στο Θόλο απέναντι από το ΑΚΤΑΙΟ
Όλες οι εκδηλώσεις ετοιμάστηκαν με εθελοντική προσφορά και εργασία και η είσοδος είναι ελεύθερη.

Δωρεές-χορηγίες στο λογ. ALPHA BANK 202-00-2002-000277 με τη σημείωση «Μονόλογοι»
Η παρουσίαση των μονολόγων θα γίνει από μαθητές και νέους ηθοποιούς:
στην Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ηράκλειο, Σέρρες, Κέρκυρα, Πρέβεζα, Χίο, Ρόδο 17/10/2010

Το βιβλίο του YouTube, Μελπομένη Σιδέρη

Ένας οδηγός για «αθώους» χρήστες

YouTube… ένας διαδικτυακός τόπος με «άπειρα» βίντεο, επαγγελματικά και ερασιτεχνικά, τα οποία αυξάνονται καθημερινά επειδή οι δημιουργοί τους δεν είναι άλλοι από τους χρήστες του YouTube – στην ουσία, δηλαδή, όποιος το επιθυμεί.

Το επόμενο βίντεο που θα «ανέβει» στο YouTube μπορεί να είναι το δικό σας!

Ακόμα όμως και αν δεν σας ενδιαφέρει να αναρτήσετε το δικό σας βίντεο, μπορείτε εύκολα να αναζητήσετε αυτό που ψάχνετε στα εκατομμύρια διαθέσιμα βίντεο.

Στόχος αυτού του οδηγού χρήσης είναι να δώσει απαντήσεις σε όλα τα ερωτήματα που απασχολούν το νέο χρήστη του YouTube, ανεξάρτητα από την ηλικία, το φύλο, και το βαθμό εξοικείωσής του με τους ηλεκτρονικούς υπολογιστές.

Χωρίς περιττές πληροφορίες, με απλά λόγια και πολλές εικόνες, το βιβλίο θα σας καθοδηγήσει στα πρώτα σας βήματα.

Θα μάθετε:

• Τι είναι το YouTube;
• Πώς λειτουργεί;
• Πώς θα βρίσκετε εύκολα αυτό που ψάχνετε;
• Πώς θα «ανεβάσετε» ένα βίντεο;
• Πώς θα αποθηκεύετε τα αγαπημένα σας βίντεο;
Και πολλά άλλα…


Η Μελπομένη Σιδέρη είναι εκπαιδεύτρια νέων τεχνολογιών. Από το 1995 διδάσκει Πληροφορική σε ανθρώπους κάθε ηλικίας. Τα τελευταία χρόνια συνεργάζεται με την ECDL (European Computing Driving License) και δραστηριοποιείται στον ιδιωτικό τομέα οργανώνοντας παρουσιάσεις επιστημονικού περιεχομένου μέσω νέων τεχνολογιών.